Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
C'était pour cet enfant que je priais, et l'Éternel a exaucé la prière que je lui adressais.
French: Darby
J'ai prie pour cet enfant, et l'Eternel m'a accorde la demande que je lui ai faite.
French: Louis Segond (1910)
C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.
French: Martin (1744)
J'ai prié pour avoir cet enfant; et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.
New American Standard Bible
"For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.
Références croisées
1 Samuel 1:11-13
Elle fit un voeu, en disant: Éternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Éternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.
Psaumes 6:9
L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.
Psaumes 66:19-20
Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Psaumes 116:1-5
J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Psaumes 118:5
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Matthieu 7:7
Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.
1 Jean 5:15
Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.