Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'était pour cet enfant que je priais, et l'Éternel a exaucé la prière que je lui adressais.

French: Darby

J'ai prie pour cet enfant, et l'Eternel m'a accorde la demande que je lui ai faite.

French: Louis Segond (1910)

C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.

French: Martin (1744)

J'ai prié pour avoir cet enfant; et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.

New American Standard Bible

"For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.

Références croisées

1 Samuel 1:11-13

Elle fit un voeu, en disant: Éternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Éternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.

Psaumes 6:9

L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.

Psaumes 66:19-20

Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.

Psaumes 116:1-5

J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;

Psaumes 118:5

Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.

Matthieu 7:7

Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.

1 Jean 5:15

Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org