Parallel Verses
French: Darby
Et Sauel dit à son oncle: Il nous a declare expressement que les anesses etaient trouvees. Mais quand à l'affaire du royaume, dont Samuel avait parle, il ne la lui declara pas.
Louis Segond Bible 1910
Et Saül répondit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.
French: Louis Segond (1910)
Et Saül répondit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.
French: Martin (1744)
Et Saül dit à son oncle : Il nous a assuré que les ânesses étaient trouvées; mais il ne lui déclara point le discours que Samuel lui avait tenu touchant la Royauté.
New American Standard Bible
So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.
Références croisées
1 Samuel 9:20
Et quant aux anesses que tu as perdues, il y a aujourd'hui trois jours, n'en sois pas en peine, car elles sont trouvees. Et vers qui est tourne tout le desir d'Israel? N'est-ce pas vers toi et vers toute la maison de ton pere?
Exode 4:18
Et Moise s'en alla, et retourna vers Jethro, son beau-pere, et lui dit: Je te prie, laisse-moi m'en aller, et retourner vers mes freres qui sont en Egypte, afin que je voie s'ils vivent encore. Et Jethro dit à Moise: Va en paix.
Juges 14:6
Et l'Esprit de l'Eternel le saisit: et il le dechira, comme on dechire un chevreau, quoiqu'il n'eut rien en sa main; et il ne declara point à son pere ni à sa mere ce qu'il avait fait.
1 Samuel 9:27
Comme ils descendaient au bout de la ville, Samuel dit à Sauel: Dis au jeune homme qu'il passe devant nous, (et il passa); et toi, arrete-toi maintenant, et je te ferai entendre la parole de Dieu.
Proverbes 29:11
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.