Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais si vous persévérez à mal faire, vous serez consumés vous et votre Roi.

Louis Segond Bible 1910

Mais si vous faites le mal, vous périrez, vous et votre roi.

French: Darby

Mais si vous vous adonnez au mal, vous perirez, vous et votre roi.

French: Louis Segond (1910)

Mais si vous faites le mal, vous périrez, vous et votre roi.

New American Standard Bible

"But if you still do wickedly, both you and your king will be swept away."

Références croisées

Josué 24:20

Quand vous aurez abandonné l'Eternel, et que vous aurez servi les dieux des étrangers, il se retournera, et vous fera du mal, et il vous consumera après vous avoir fait du bien.

1 Samuel 31:1-5

Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d'Israël s'enfuirent de devant les Philistins, et furent tués en la montagne de Guilboah.

Deutéronome 28:36

L'Eternel te fera marcher, toi et ton Roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n'auras point connue, ni toi, ni tes pères, et tu serviras là d'autres dieux, le bois, et la pierre.

Ésaïe 3:11

Malheur au méchant [qui ne cherche qu'à faire] mal; car la rétribution de ses mains lui sera faite.

Osée 10:3

Car bientôt ils diront : Nous n'avons point de Roi, parce que nous n'avons point craint l'Eternel; et que nous ferait un Roi?

Deutéronome 32:15-44

Mais le droiturier s'est engraissé, et a regimbé; tu t'es fait gras, gros [et] épais; et il a quitté Dieu qui l'a fait, et il a déshonoré le rocher de son salut.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in 1 Samuel 12:25

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org