Parallel Verses

French: Martin (1744)

Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guébah de Benjamin. Et Saül dénombra le peuple qui se trouva avec lui, qui fut d'environ six cents hommes.

Louis Segond Bible 1910

Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes.

French: Darby

Et Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibha de Benjamin. Et Sauel denombra le peuple qui se trouvait avec lui, environ six cents hommes.

French: Louis Segond (1910)

Puis Samuel se leva, et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül fit la revue du peuple qui se trouvait avec lui: il y avait environ six cents hommes.

New American Standard Bible

Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin And Saul numbered the people who were present with him, about six hundred men.

Références croisées

1 Samuel 13:2

Et Saül choisit trois mille hommes d'Israël, dont il y en avait deux mille avec lui à Micmas, et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guébah de Benjamin; et il renvoya le reste du peuple, chacun en sa tente.

1 Samuel 14:2

Et Saül se tenait à l'extrémité du coteau sous un grenadier, à Migron, et le peuple qui était avec lui était d'environ six cents hommes.

1 Samuel 13:6-7

Mais ceux d'Israël se virent dans une grande angoisse; car le peuple était fort abattu, c'est pourquoi le peuple se cacha dans les cavernes, dans les buissons épais, dans les rochers, dans les forts, et dans des fosses.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain