Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch.
French: Darby
Et le poste des Philistins sortit pour occuper le passage de Micmash.
French: Louis Segond (1910)
Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch.
French: Martin (1744)
Et le corps de garde des Philistins sortit au passage de Micmas.
New American Standard Bible
And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.
Références croisées
Ésaïe 10:28
Il marche sur Ajjath, traverse Migron, Laisse ses bagages à Micmasch.
1 Samuel 14:1
Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est là de l'autre côté. Et il n'en dit rien à son père.
1 Samuel 14:4-5
Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Séné.
1 Samuel 13:2-3
Saül choisit trois mille hommes d'Israël: deux mille étaient avec lui à Micmasch et sur la montagne de Béthel, et mille étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Il renvoya le reste du peuple, chacun à sa tente.
1 Samuel 13:5
Les Philistins s'assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l'orient de Beth Aven.
2 Samuel 23:14
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.