Parallel Verses

French: Darby

Et les Philistins s'assemblerent pour faire la guerre à Israel: trente mille chars, et six mille cavaliers, et un peuple nombreux comme le sable qui est sur le bord de la mer; ils monterent et camperent à Micmash, à l'orient de Beth-Aven.

Louis Segond Bible 1910

Les Philistins s'assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l'orient de Beth Aven.

French: Louis Segond (1910)

Les Philistins s'assemblèrent pour combattre Israël. Ils avaient mille chars et six mille cavaliers, et ce peuple était innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer. Ils vinrent camper à Micmasch, à l'orient de Beth-Aven.

French: Martin (1744)

Les Philistins aussi s'assemblèrent pour faire la guerre à Israël, ayant trente mille chariots, et six mille hommes de cheval; et le peuple était comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant il était en grand nombre; ils montèrent donc et se campèrent à Micmas, vers l'Orient de Beth-aven.

New American Standard Bible

Now the Philistines assembled to fight with Israel, 30,000 chariots and 6,000 horsemen, and people like the sand which is on the seashore in abundance; and they came up and camped in Michmash, east of Beth-aven.

Références croisées

Josué 11:4

Et ils sortirent, eux et toutes leurs armees avec eux, un peuple nombreux, en multitude comme le sable qui est sur le bord de la mer, avec des chevaux et des chars en tres-grand nombre.

1 Samuel 14:23

Et l'Eternel sauva Israel en ce jour-là. Et la bataille s'etendit au delà de Beth-Aven.

Josué 18:12

Et leur frontiere, du cote du nord, partait du Jourdain; et la frontiere montait à cote de Jericho, vers le nord, et montait dans la montagne vers l'occident, et aboutissait au desert de Beth-Aven;

Genèse 22:17

certainement je te benirai, et je multiplierai abondamment ta semence comme les etoiles des cieux et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta semence possedera la porte de ses ennemis.

Josué 7:2

Or Josue envoya de Jericho des hommes vers Ai, qui est pres de Beth-Aven, à l'orient de Bethel, et leur parla, disant: Montez, et explorez le pays. Et les hommes monterent, et explorerent Ai.

Juges 7:12

Et Madian et Amalek et tous les fils de l'orient s'etendaient dans la vallee, nombreux comme des sauterelles; et leurs chameaux etaient sans nombre, en multitude comme le sable qui est sur le bord de la mer.

2 Chroniques 1:9

maintenant, Eternel Dieu, que ta parole à David, mon pere, soit ferme; car tu m'as etabli roi sur un peuple nombreux comme la poussiere de la terre:

Ésaïe 48:19

et ta semence aurait ete comme le sable, et ceux qui sortent de tes entrailles, comme le gravier de la mer: son nom n'aurait pas ete retranche ni detruit de devant moi.

Jérémie 15:8

Les veuves sont multipliees devant moi plus que le sable des mers; je fais venir contre eux, sur la mere des jeunes hommes, un devastateur en plein midi; je fais tomber sur elle subitement l'angoisse et l'epouvante;

Osée 4:15

Si tu te prostitues, o Israel, que Juda ne se rende pas coupable! N'allez pas à Guilgal, et ne montez pas à Beth-Aven, et ne jurez pas: L'Eternel est vivant!

Osée 5:8

Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven: Derriere toi, Benjamin!

Osée 10:5

L'habitant de Samarie a peur pour le veau de Beth-Aven; car son peuple menera deuil sur lui, et ses Camarim trembleront à cause de lui, pour sa gloire, car elle a ete transportee d'aupres de lui;

Romains 9:27

Mais Esaie s'ecrie au sujet d'Israel: Quand le nombre des fils d'Israel serait comme le sable de la mer, le residu seul sera sauve.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org