Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Jonathan dit : Mon père a troublé le peuple du pays. Voyez, je vous prie, comment mes yeux sont éclaircis, pour avoir un peu goûté de ce miel;
Louis Segond Bible 1910
Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.
French: Darby
Et Jonathan dit: Mon pere a trouble le pays. Voyez donc comme mes yeux ont ete eclaircis, parce que j'ai goute un peu de ce miel!
French: Louis Segond (1910)
Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.
New American Standard Bible
Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey.
Références croisées
1 Rois 18:18
Et [Elie] lui répondit : Je n'ai point troublé Israël; mais [c'est] toi et la maison de ton père [qui avez troublé Israël], en ce que vous avez abandonné les commandements de l'Eternel, et que vous avez marché après les Bahalins.
Josué 7:25
Et Josué dit : Pourquoi nous as-tu troublés? l'Eternel te troublera aujourd'hui. Et tous les Israélites l'assommèrent de pierres, et les brûlèrent au feu, après les avoir assommés de pierres.