Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et David répondit : Qu'ai-je fait maintenant? N'y a-t-il pas de quoi?

Louis Segond Bible 1910

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

French: Darby

Et David dit: Qu'ai-je fait maintenant?

French: Louis Segond (1910)

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

New American Standard Bible

But David said, "What have I done now? Was it not just a question?"

Sujets

Références croisées

Proverbes 15:1

La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.

Actes 11:2-4

Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui,

1 Corinthiens 2:15

Mais [l'homme] spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne.

1 Pierre 3:9

Ne rendant point mal pour mal, ni outrage pour outrage; mais, au contraire, bénissant; sachant que vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez la bénédiction.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Samuel 17:29

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org