Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

Louis Segond Bible 1910

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

French: Darby

Et David dit: Qu'ai-je fait maintenant?

French: Martin (1744)

Et David répondit : Qu'ai-je fait maintenant? N'y a-t-il pas de quoi?

New American Standard Bible

But David said, "What have I done now? Was it not just a question?"

Sujets

Références croisées

Proverbes 15:1

Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.

Actes 11:2-4

Et lorsque Pierre fut monté à Jérusalem, les fidèles circoncis lui adressèrent des reproches,

1 Corinthiens 2:15

L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.

1 Pierre 3:9

Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin d'hériter la bénédiction.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 1 Samuel 17:29

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org