Parallel Verses

French: Darby

Et le Philistin dit à David: Suis-je un chien, moi, que tu viennes à moi avec des batons? Et le Philistin maudit David par ses dieux.

Louis Segond Bible 1910

Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,

French: Louis Segond (1910)

Le Philistin dit à David: Suis-je un chien, pour que tu viennes à moi avec des bâtons? Et, après l'avoir maudit par ses dieux,

French: Martin (1744)

Et le Philistin dit à David : [Suis-]je un chien, que tu viennes contre moi avec des bâtons? et le Philistin maudit David par ses dieux.

New American Standard Bible

The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" And the Philistine cursed David by his gods.

Références croisées

1 Samuel 24:14

Apres qui est sorti le roi d'Israel? Qui poursuis-tu? Un chien mort, une puce!

2 Samuel 3:8

Et Abner fut fort irrite à cause des paroles d'Ish-Bosheth, et il dit: Suis-je une tete de chien, moi qui aujourd'hui, contre Juda, ai use de bonte envers la maison de Sauel, ton pere, envers ses freres et envers ses amis, et qui ne t'ai pas livre aux mains de David, que tu m'imputes aujourd'hui l'iniquite à cause de cette femme?

2 Rois 8:13

Et Hazael dit: Mais qu'est ton serviteur, un chien, pour qu'il fasse cette grande chose? Et Elisee dit: L'Eternel m'a montre que tu seras roi sur la Syrie.

2 Samuel 9:8

Et il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regarde un chien mort tel que moi?

2 Samuel 16:9

Et Abishai, fils de Tseruia, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi, mon seigneur? Laisse-moi passer et lui oter la tete.

Genèse 27:29

Que des peuples te servent, et que des peuplades se prosternent devant toi! Sois le maitre de tes freres, et que les fils de ta mere se prosternent devant toi! Maudit soit qui te maudit, et beni, qui te benit!

Nombres 22:6

Et maintenant, viens, je te prie, maudis-moi ce peuple, car il est plus fort que moi: peut-etre pourrai-je le frapper, et le chasserai-je du pays; car je sais que celui que tu benis est beni, et que celui que tu maudis est maudit.

Nombres 22:11-12

Voici, un peuple est sorti d'Egypte, et il couvre le dessus du pays; viens maintenant, maudis-le-moi: peut-etre pourrai-je combattre contre lui, et le chasserai-je.

Juges 9:27

Et ils sortirent aux champs, et vendangerent leurs vignes, et foulerent le raisin, et firent joyeuse fete, et entrerent dans la maison de leur dieu, et mangerent et burent, et maudirent Abimelec.

Proverbes 26:2

Comme le moineau qui va çà et là, et l'hirondelle qui vole, ainsi la malediction sans cause n'arrivera point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org