Parallel Verses
French: Darby
et le bois de sa lance etait comme l'ensouple des tisserands, et le fer de sa lance pesait six cents sicles de fer; et celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
Louis Segond Bible 1910
Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
French: Louis Segond (1910)
Le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. Celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
French: Martin (1744)
La hampe de sa hallebarde était comme l'ensuble d'un tisserand, et le fer de cette [hallebarde] pesait six cents sicles de fer; et celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
New American Standard Bible
The shaft of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred shekels of iron; his shield-carrier also walked before him.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 21:19
Et il y eut encore un combat à Gob, avec les Philistins: et Elkanan, fils de Jaare-Oreguim, le Bethlehemite, frappa Goliath, le Guitthien; et le bois de sa lance etait comme l'ensouple des tisserands.
1 Samuel 17:41
Et le Philistin s'avança, allant et s'approchant de David, et, devant lui, l'homme qui portait son bouclier.
1 Chroniques 11:23
Et c'est lui qui frappa l'homme egyptien, dont la stature etait de cinq coudees; et l'Egyptien avait en sa main une lance qui etait comme l'ensouple des tisserands; et il descendit vers lui avec un baton, et arracha la lance de la main de l'Egyptien, et le tua avec sa propre lance.
1 Chroniques 20:5
Et il y eut encore un combat avec les Philistins: et Elkanan, fils de Jair, frappa Lakhmi, frere de Goliath, le Guitthien; et le bois de sa lance etait comme l'ensouple des tisserands.