Parallel Verses

French: Martin (1744)

Saül donc voyant que David prospérait beaucoup, le craignit.

Louis Segond Bible 1910

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

French: Darby

Et Sauel vit qu'il etait tres-sage, et il le craignit.

French: Louis Segond (1910)

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

New American Standard Bible

When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.

Références croisées

Psaumes 112:5

[Teth.] L'homme de bien fait des aumônes, et prête; [Jod.] Il dispense ses affaires avec droiture.

Daniel 6:4-5

Alors les Gouverneurs et les Satrapes cherchaient à trouver quelque occasion d'accuser Daniel touchant les affaires du Royaume; mais ils ne pouvaient trouver en lui aucune occasion ni aucun vice, parce qu'il était fidèle, et qu'il ne se trouvait en lui ni faute, ni vice.

Colossiens 4:5

Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps.

Jacques 1:5

Que si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il la demande à Dieu, qui la donne à tous libéralement, et qui ne la reproche point, et elle lui sera donnée;

Jacques 3:17

Mais la sagesse [qui vient] d'en haut, est premièrement pure, et ensuite pacifique, modérée, traitable, pleine de miséricorde, et de bons fruits, ne faisant point beaucoup de difficultés, et sans hypocrisie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain