Parallel Verses

French: Darby

Et Sauel eut encore plus peur de David, et Sauel fut ennemi de David tous ses jours.

Louis Segond Bible 1910

Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.

French: Louis Segond (1910)

Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.

French: Martin (1744)

Et Saül continua de craindre David, encore plus [qu'auparavant], tellement que Saül fut toujours ennemi de David.

New American Standard Bible

then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually.

Références croisées

Ecclésiaste 4:4

Et j'ai vu tout le labeur et toute l'habilete dans le travail: que c'est une jalousie de l'un contre l'autre. Cela aussi est vanite et poursuite du vent.

Genèse 4:4-8

Et Abel apporta, lui aussi, des premiers-nes de son troupeau, et de leur graisse. Et l'Eternel eut egard à Abel et à son offrande;

1 Samuel 18:12

Et Sauel eut peur de David; car l'Eternel etait avec lui, et il s'etait retire de Sauel.

1 Samuel 18:15

Et Sauel vit qu'il etait tres-sage, et il le craignit.

Psaumes 37:12-14

Le mechant complote contre le juste, et grince les dents contre lui:

Jean 11:53

Depuis ce jour-là donc, ils consulterent ensemble pour le faire mourir.

Jacques 2:19

Tu crois que Dieu est un; tu fais bien: les demons aussi croient, et ils frissonnent.

1 Jean 3:12-15

non comme Cain etait du mechant et tua son frere. Et pour quelle raison le tua-t-il? Parce que ses oeuvres etaient mauvaises et que celles de son frere etaient justes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain