Parallel Verses

French: Darby

Et moi, je sortirai, et je me tiendrai à cote de mon pere, dans la campagne ou tu seras; et je parlerai de toi à mon pere, et je verrai ce qu'il en est, et te le ferai savoir.

Louis Segond Bible 1910

Je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père dans le champ où tu seras; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu'il dira, et je te le rapporterai.

French: Louis Segond (1910)

Je sortirai et je me tiendrai à côté de mon père dans le champ où tu seras; je parlerai de toi à mon père, je verrai ce qu'il dira, et je te le rapporterai.

French: Martin (1744)

Et quand je me serai tenu auprès de mon père, je sortirai au champ où tu seras; car je parlerai de toi à mon père; et je verrai ce qu'il en sera, et te le ferai savoir.

New American Standard Bible

"I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; if I find out anything, then I will tell you."

Références croisées

1 Samuel 20:9

Et Jonathan dit: Loin de toi une telle pensee; car si je savais certainement que mon pere fut decide à faire venir le mal sur toi, ne t'en informerais-je pas?

1 Samuel 20:13

que l'Eternel fasse ainsi à Jonathan, et ainsi y ajoute! S'il semble bon à mon pere de te faire du mal, je te le ferai savoir, et je te laisserai aller, et tu t'en iras en paix. Et que l'Eternel soit avec toi, comme il a ete avec mon pere.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org