Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Eternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.
Louis Segond Bible 1910
Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Éternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.
French: Darby
Et tu verras un adversaire etabli dans ma demeure dans tout le bien qui aura ete fait à Israel; et il n'y aura plus de vieillards dans ta maison à jamais.
French: Martin (1744)
Et tu verras un adversaire [établi dans] le Tabernacle, au temps que [Dieu] enverra toute sorte de biens à Israël; et il n'y aura jamais en ta maison aucun homme qui devienne vieux.
New American Standard Bible
'You will see the distress of My dwelling, in spite of all the good that I do for Israel; and an old man will not be in your house forever.
Références croisées
Zacharie 8:4
Ainsi parle l'Eternel des armées: Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours.
1 Samuel 4:11
L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, moururent.
Psaumes 78:59-64
Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël.
1 Samuel 4:4
Le peuple envoya à Silo, d'où l'on apporta l'arche de l'alliance de l'Eternel des armées qui siège entre les chérubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, étaient là, avec l'arche de l'alliance de Dieu.
1 Samuel 4:22
Elle dit: La gloire est bannie d'Israël, car l'arche de Dieu est prise!
1 Rois 2:26-27
Le roi dit ensuite au sacrificateur Abiathar: Va-t'en à Anathoth dans tes terres, car tu mérites la mort; mais je ne te ferai pas mourir aujourd'hui, parce que tu as porté l'arche du Seigneur l'Eternel devant David, mon père, et parce que tu as eu part à toutes les souffrances de mon père.