Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Éternel;

French: Darby

Et n'est-ce pas? si je suis encore vivant, -n'est-ce pas, tu useras envers moi de la bonte de l'Eternel, et je ne mourrai point;

French: Louis Segond (1910)

Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Eternel; et si je meurs,

French: Martin (1744)

Mais n'est-il pas ainsi, que si je suis encore vivant, n'est-il pas, dis-je ainsi, que tu useras envers moi de la gratuité de l'Eternel, en sorte que je ne meure point?

New American Standard Bible

"If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die?

Références croisées

2 Samuel 9:3

Le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui de la bonté de Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.

Éphésiens 5:1-2

Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org