Parallel Verses

French: Darby

Et David prit à coeur ces paroles, et il eut tres-peur d'Akish, roi de Gath.

Louis Segond Bible 1910

David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

French: Louis Segond (1910)

David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

French: Martin (1744)

Et David mit ces paroles en son cœur, et eut une fort grande peur à cause d'Akis, Roi de Gath.

New American Standard Bible

David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath.

Références croisées

Luc 2:19

Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son coeur.

Genèse 12:11-13

Et il arriva, comme il etait pres d'entrer en Egypte, qu'il dit à Sarai, sa femme: Voici, je sais que tu es une femme belle de visage;

Genèse 26:7

Et les hommes du lieu s'enquirent au sujet de sa femme, et il dit: C'est ma soeur, car il craignait de dire: ma femme; de peur, pensait-il, que les hommes du lieu ne me tuent à cause de Rebecca, car elle est belle de visage.

1 Samuel 21:10

Et David se leva et s'enfuit ce jour-là de devant Sauel, et vint vers Akish, roi de Gath.

Psaumes 34:4

J'ai cherche l'Eternel; et il m'a repondu, et m'a delivre de toutes mes frayeurs.

Psaumes 56:3

Au jour ou je craindrai, je me confierai en toi.

Psaumes 119:11

J'ai cache ta parole dans mon coeur, afin que je ne peche pas contre toi.

Luc 2:51

Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur etait soumis. Et sa mere conservait toutes ces paroles dans son coeur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org