Parallel Verses

French: Darby

Et David prit à coeur ces paroles, et il eut tres-peur d'Akish, roi de Gath.

Louis Segond Bible 1910

David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

French: Louis Segond (1910)

David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

French: Martin (1744)

Et David mit ces paroles en son cœur, et eut une fort grande peur à cause d'Akis, Roi de Gath.

New American Standard Bible

David took these words to heart and greatly feared Achish king of Gath.

Références croisées

Luc 2:19

Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son coeur.

Genèse 12:11-13

Et il arriva, comme il etait pres d'entrer en Egypte, qu'il dit à Sarai, sa femme: Voici, je sais que tu es une femme belle de visage;

Genèse 26:7

Et les hommes du lieu s'enquirent au sujet de sa femme, et il dit: C'est ma soeur, car il craignait de dire: ma femme; de peur, pensait-il, que les hommes du lieu ne me tuent à cause de Rebecca, car elle est belle de visage.

1 Samuel 21:10

Et David se leva et s'enfuit ce jour-là de devant Sauel, et vint vers Akish, roi de Gath.

Psaumes 34:4

J'ai cherche l'Eternel; et il m'a repondu, et m'a delivre de toutes mes frayeurs.

Psaumes 56:3

Au jour ou je craindrai, je me confierai en toi.

Psaumes 119:11

J'ai cache ta parole dans mon coeur, afin que je ne peche pas contre toi.

Luc 2:51

Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur etait soumis. Et sa mere conservait toutes ces paroles dans son coeur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain