Parallel Verses

French: Darby

Et Sauel dit: Ecoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit: Me voici, mon seigneur.

Louis Segond Bible 1910

Saül dit: Écoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

French: Louis Segond (1910)

Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

French: Martin (1744)

Et Saül dit : Ecoute maintenant, fils d'Ahitub; et il répondit : Me voici, mon Seigneur.

New American Standard Bible

Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."

Sujets

Références croisées

1 Samuel 22:7

Et Sauel dit à ses serviteurs qui se tenaient aupres de lui: Ecoutez, Benjaminites: Le fils d'Isai vous donnera-t-il, à vous tous aussi, des champs et des vignes? Vous etablira-t-il tous chefs de milliers et chefs de centaines,

1 Samuel 22:13

Et Sauel lui dit: Pourquoi avez-vous conspire contre moi, toi et le fils d'Isai, que tu lui aies donne du pain et une epee, et que tu aies interroge Dieu pour lui, afin qu'il s'elevat contre moi pour me dresser des embuches, comme il le fait aujourd'hui?

2 Samuel 9:6

Et Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Sauel, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna.

Ésaïe 65:1

Je suis recherche de ceux qui ne s'enqueraient pas de moi, je suis trouve de ceux qui ne me cherchaient pas. J'ai dit: Me voici, me voici, à une nation qui n'etait pas appelee de mon nom.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org