Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En Guédi.

French: Darby

Et il arriva que, quand Sauel fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui rapporta, en disant: Voici, David est au desert d'En-Guedi.

French: Martin (1744)

Et quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on lui fit ce rapport, disant : Voilà David au désert de Hen-guédi.

New American Standard Bible

Now when Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, saying, "Behold, David is in the wilderness of Engedi."

Références croisées

1 Samuel 23:28-29

Saül cessa de poursuivre David, et il s'en retourna pour aller à la rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on appela ce lieu Séla-Hammachlekoth.

1 Samuel 23:19

Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert?

Proverbes 25:5

Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s'affermira par la justice.

Proverbes 29:12

Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.

Ézéchiel 22:9

Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, l'on mange sur les montagnes; on commet le crime dans ton sein.

Osée 7:3

Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain