Parallel Verses
French: Martin (1744)
L'Eternel donc sera juge, et jugera entre moi et toi; et il regardera et plaidera ma cause, et me garantira de ta main.
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
French: Darby
Et l'Eternel sera juge, et il jugera entre moi et toi; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit en me delivrant de ta main.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main.
New American Standard Bible
"The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand."
Références croisées
1 Samuel 24:12
L'Eternel sera juge entre moi et toi, et l'Eternel me vengera de toi, mais ma main ne sera point sur toi.
Psaumes 35:1
Psaume de David. Eternel, plaide contre ceux qui plaident contre moi, fais la guerre à ceux qui me font la guerre.
Psaumes 43:1
Fais-moi justice, ô Dieu! et soutiens mon droit contre la nation cruelle; délivre-moi de l'homme trompeur et pervers.
Psaumes 119:154
Soutiens ma cause, et me rachète; fais-moi revivre suivant ta parole.
Michée 7:9
Je porterai l'indignation de l'Eternel, parce que j'ai péché contre lui, jusqu'à ce qu'il ait défendu ma cause, et qu'il m'ait fait justice; il me conduira à la lumière, je verrai sa justice.
1 Samuel 26:4
Et il envoya des espions par lesquels il sut très-certainement que [Saül] était venu.
2 Chroniques 24:22
De sorte que le Roi Joas ne se souvint point de la gratuité dont Jéhojadah, père de Zacharie, avait usé envers lui; mais il tua son fils, qui en mourant dit : Que l'Eternel le voie, et le redemande!
Michée 1:2
Vous tous peuples, écoutez; et toi terre, sois attentive, et que tout ce qui est en elle [écoute]; et que le Seigneur l'Eternel soit témoin contre vous, le Seigneur, [dis-je, sortant] du palais de sa sainteté.