Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Par ces paroles David arrêta ses gens, et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin.

French: Darby

Et David retint ses hommes par ses paroles, et ne leur permit pas de s'elever contre Sauel. Et Sauel se leva de la caverne, et alla son chemin.

French: Louis Segond (1910)

Par ces paroles David arrêta ses gens, et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la caverne, et continua son chemin.

French: Martin (1744)

Ainsi David détourna ses gens par ses paroles, et il ne leur permit point de s'élever contre Saül. Puis Saül se leva de la caverne, et s'en alla son chemin.

New American Standard Bible

David persuaded his men with these words and did not allow them to rise up against Saul. And Saul arose, left the cave, and went on his way.

Sujets

Références croisées

Psaumes 7:4

Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,

1 Samuel 25:33

Béni soit ton bon sens, et bénie sois-tu, toi qui m'as empêché en ce jour de répandre le sang, et qui as retenu ma main!

Matthieu 5:44

Mais moi, je vous dis: Aimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent,

Romains 12:17-21

Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org