Parallel Verses

French: Darby

Et les jeunes hommes de David rebrousserent chemin et s'en retournerent; et ils vinrent et lui raconterent selon toutes ces paroles.

Louis Segond Bible 1910

Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.

French: Louis Segond (1910)

Les gens de David rebroussèrent chemin; ils s'en retournèrent, et redirent, à leur arrivée, toutes ces paroles à David.

French: Martin (1744)

Ainsi les gens de David s'en retournèrent par leur chemin. Ils s'en retournèrent donc, et étant venus ils lui firent leur rapport selon toutes ces paroles-là.

New American Standard Bible

So David's young men retraced their way and went back; and they came and told him according to all these words.

Références croisées

2 Samuel 24:13

Et Gad vint vers David, et lui rapporta cela, et lui dit: La famine viendra-t-elle sur toi sept ans dans ton pays; ou veux-tu fuir trois mois devant tes ennemis, et qu'ils te poursuivent; ou y aura-t-il trois jours de peste dans ton pays? Sache maintenant, et vois quelle parole je rapporterai à celui qui m'a envoye.

Ésaïe 36:21-22

Et ils se turent, et ne lui repondirent pas un mot; car c'etait là le commandement du roi, disant: Vous ne lui repondrez pas.

Hébreux 13:17

Obeissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos ames, comme ayant à rendre compte; afin qu'ils fassent cela avec joie, et non en gemissant, car cela ne vous serait pas profitable.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org