Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Lorsque l'Éternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,

French: Darby

Et il arrivera que, lorsque l'Eternel aura fait à mon seigneur selon tout le bien dont il a parle à ton sujet, et qu'il t'aura etabli prince sur Israel,

French: Louis Segond (1910)

Lorsque l'Eternel aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il t'a annoncé, et qu'il t'aura établi chef sur Israël,

French: Martin (1744)

Et il arrivera que l'Eternel fera à mon Seigneur selon tout le bien qu'il t'a prédit, et il t'établira Conducteur d'Israël.

New American Standard Bible

"And when the LORD does for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and appoints you ruler over Israel,

Références croisées

1 Samuel 13:14

et maintenant ton règne ne durera point. L'Éternel s'est choisi un homme selon son coeur, et l'Éternel l'a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que l'Éternel t'avait commandé.

1 Samuel 15:28

Samuel lui dit: L'Éternel déchire aujourd'hui de dessus toi la royauté d'Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.

1 Samuel 23:17

et lui dit: Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t'atteindra pas. Tu régneras sur Israël, et moi je serai au second rang près de toi; Saül, mon père, le sait bien aussi.

Psaumes 89:20

J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org