Parallel Verses
French: Darby
Et David prit tout le menu et le gros betail qu'on fit marcher devant ce troupeau-là; et on dit: C'est ici le butin de David.
Louis Segond Bible 1910
Et David prit tout le menu et le gros bétail; et ceux qui conduisaient ce troupeau et marchaient à sa tête disaient: C'est ici le butin de David.
French: Louis Segond (1910)
Et David prit tout le menu et le gros bétail; et ceux qui conduisaient ce troupeau et marchaient à sa tête disaient: C'est ici le butin de David.
French: Martin (1744)
David prit aussi tout le [reste du] gros et du menu bétail, qu'on mena devant les troupeaux [qu'on leur avait pris] ; [et] on disait : C'est ici le butin de David.
New American Standard Bible
So David had captured all the sheep and the cattle which the people drove ahead of the other livestock, and they said, "This is David's spoil."
Références croisées
1 Samuel 30:26
Et David revint à Tsiklag, et envoya du butin aux anciens de Juda, à ses amis, disant: Voici un present pour vous, sur le butin des ennemis de l'Eternel.
Nombres 31:9-12
Et les fils d'Israel emmenerent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillerent tout leur betail et tous leurs troupeaux et tout leur bien;
2 Chroniques 20:25
Et Josaphat et son peuple vinrent pour piller leur butin, et ils trouverent parmi eux en abondance des richesses et des cadavres, et des objets precieux, et ils en ramasserent à ne pouvoir les porter; et ils furent trois jours à piller le butin, car il etait abondant.
Ésaïe 53:12
C'est pourquoi je lui assignerai une part avec les grands, et il partagera le butin avec les forts, parce qu'il aura livre son ame à la mort, et qu'il aura ete compte parmi les transgresseurs, et qu'il a porte le peche de plusieurs, et qu'il a intercede pour les transgresseurs.
Romains 8:37
Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimes.