Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Vous prendrez l'arche de l'Eternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira.

Louis Segond Bible 1910

Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira.

French: Darby

Et prenez l'arche de l'Eternel, et mettez-la sur le chariot, et mettez dans un coffret, à cote d'elle, les objets d'or que vous lui rendez comme offrande pour le delit; et vous la renverrez, et elle s'en ira.

French: Martin (1744)

Puis prenez l'Arche de l'Eternel et mettez-la sur le chariot, et mettez les ouvrages d'or que vous lui aurez payés pour l'oblation du péché, dans un petit coffre à côté de l'Arche, puis renvoyez-la, et elle s'en ira.

New American Standard Bible

"Take the ark of the LORD and place it on the cart; and put the articles of gold which you return to Him as a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go.

Références croisées

1 Samuel 6:3-5

Ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide, mais faites à Dieu un sacrifice de culpabilité; alors vous guérirez, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de dessus vous.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain