Parallel Verses

French: Darby

Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approcherent pour livrer bataille à Israel; et l'Eternel fit tonner ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en deroute, et ils furent battus devant Israel.

Louis Segond Bible 1910

Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël.

French: Louis Segond (1910)

Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Eternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël.

French: Martin (1744)

Il arriva donc comme Samuel offrait l'holocauste, que les Philistins s'approchèrent pour combattre contre Israël, mais l'Eternel fit gronder en ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël.

New American Standard Bible

Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel.

Références croisées

1 Samuel 2:10

Ceux qui contestent contre l'Eternel seront brises; il tonnera sur eux dans les cieux. L'Eternel jugera les bouts de la terre, et il donnera la force à son roi, et elevera la corne de son oint.

Josué 10:10

Et l'Eternel les mit en deroute devant Israel, qui leur infligea une grande defaite pres de Gabaon, et les poursuivit par le chemin de la montee de Beth-Horon, et les battit jusqu'à Azeka et jusqu'à Makkeda.

Juges 5:20

On a combattu des cieux; du chemin qu'elles parcourent, les etoiles ont combattu contre Sisera.

2 Samuel 22:14-15

L'Eternel tonna des cieux, et le Tres-haut fit retentir sa voix.

Exode 9:23-25

Et Moise etendit sa verge vers les cieux: et l'Eternel envoya des tonnerres et de la grele, et le feu se promenait sur la terre. Et l'Eternel fit pleuvoir de la grele sur le pays d'Egypte.

Deutéronome 20:3-4

et leur dira: Ecoute, Israel! Vous vous approchez aujourd'hui pour livrer bataille à vos ennemis: que votre coeur ne faiblisse point, ne craignez point, ne soyez point alarmes, et ne soyez point epouvantes devant eux;

Juges 4:15

Et l'Eternel mit en deroute Sisera, et tous ses chars, et toute l'armee, par le tranchant de l'epee, devant Barak; et Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied.

Juges 5:8

On choisissait de nouveaux dieux, alors la guerre etait aux portes! On ne voyait ni bouclier ni pique chez quarante milliers en Israel.

1 Samuel 12:17

N'est-ce pas aujourd'hui la moisson des froments? Je crierai à l'Eternel, et il enverra des tonnerres et de la pluie; et vous saurez et vous verrez que le mal que vous avez fait est grand aux yeux de l'Eternel, d'avoir demande un roi pour vous.

Psaumes 18:11-14

Il mit les tenebres pour sa demeure secrete comme sa tente autour de lui, des tenebres d'eaux, d'epaisses nuees de l'air.

Psaumes 77:16-18

Les eaux t'ont vu, o Dieu! les eaux t'ont vu, elles ont tremble; les abimes aussi se sont emus.

Psaumes 97:3-4

Un feu va devant lui et consume à l'entour ses adversaires.

Zacharie 4:6

Et je dis: Non, mon seigneur. Et il repondit et me parla, disant: C'est ici la parole de l'Eternel à Zorobabel, disant: Ni par force, ni par puissance, mais par mon Esprit, dit l'Eternel des armees.

Apocalypse 16:18-21

Et il y eut des eclairs, et des voix, et des tonnerres; et il y eut un grand tremblement de terre, un tremblement de terre tel, si grand, qu'il n'y en a jamais eu de semblable depuis que les hommes sont sur la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org