Parallel Verses
French: Martin (1744)
Son fils premier-né avait nom Joël; et le second avait nom Abija; [et] ils jugeaient à Beersébah.
Louis Segond Bible 1910
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer Schéba.
French: Darby
Et le nom de son fils premier-ne etait Joel, et le nom de son second fils, Abija; ils jugeaient à Beer-Sheba.
French: Louis Segond (1910)
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer-Schéba.
New American Standard Bible
Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
Références croisées
Genèse 22:19
Ainsi Abraham retourna vers ses serviteurs, et ils se levèrent, et s'en allèrent ensemble en Beer-Sébah ; car Abraham demeurait à Béer-Sébah.
1 Rois 19:3
Et [Elie] voyant cela se leva, et s'en alla comme son cœur lui disait. Il s'en vint à Beersebah, qui appartient à Juda; et il laissa là son serviteur.
1 Chroniques 6:28
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
1 Chroniques 6:38
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Amos 5:5
Et ne cherchez point Béthel, et n'entrez point dans Guilgal, et ne passez point à Béer-Sébah; car Guilgal sera entièrement transportée en captivité, et Béthel sera détruite.