Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer Schéba.
French: Darby
Et le nom de son fils premier-ne etait Joel, et le nom de son second fils, Abija; ils jugeaient à Beer-Sheba.
French: Louis Segond (1910)
Son fils premier-né se nommait Joël, et le second Abija; ils étaient juges à Beer-Schéba.
French: Martin (1744)
Son fils premier-né avait nom Joël; et le second avait nom Abija; [et] ils jugeaient à Beersébah.
New American Standard Bible
Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
Références croisées
Genèse 22:19
Abraham étant retourné vers ses serviteurs, ils se levèrent et s'en allèrent ensemble à Beer Schéba; car Abraham demeurait à Beer Schéba.
1 Rois 19:3
Élie, voyant cela, se leva et s'en alla, pour sauver sa vie. Il arriva à Beer Schéba, qui appartient à Juda, et il y laissa son serviteur.
1 Chroniques 6:28
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
1 Chroniques 6:38
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
Amos 5:5
Ne cherchez pas Béthel, N'allez pas à Guilgal, Ne passez pas à Beer Schéba. Car Guilgal sera captif, Et Béthel anéanti.