Parallel Verses

French: Darby

Comme ils montaient la montee de la ville, ils trouverent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?

Louis Segond Bible 1910

Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?

French: Louis Segond (1910)

Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici?

French: Martin (1744)

Et comme ils montaient par la montée de la ville, ils trouvèrent de jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent : Le Voyant n'est-il pas ici?

New American Standard Bible

As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?"

Références croisées

Genèse 24:11

Et il fit agenouiller les chameaux en dehors de la ville, aupres d'un puits d'eau, au temps du soir, au temps ou sortent celles qui vont puiser.

Exode 2:16

Et il s'assit pres d'un puits; or le sacrificateur de Madian avait sept filles; et elles vinrent, et puiserent, et emplirent les auges pour abreuver le betail de leur pere.

Genèse 24:18-20

Et elle dit: Bois, mon seigneur. Et vite elle abaissa sa cruche sur sa main; et lui donna à boire.

Juges 5:11

A cause de la voix de ceux qui partagent le butin, au milieu des lieux ou l'on puise l'eau: là, ils racontent les justes actes de l'Eternel, ses justes actes envers ses villes ouvertes en Israel. Alors le peuple de l'Eternel est descendu aux portes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org