Parallel Verses

French: Darby

dont quelques-uns s'etant ecartes, se sont detournes à un vain babil,

Louis Segond Bible 1910

Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;

French: Louis Segond (1910)

Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;

French: Martin (1744)

Desquelles choses quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil.

New American Standard Bible

For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,

Références croisées

Tite 1:10

Car il y a beaucoup d'insubordonnes vains discoureurs et seducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision,

1 Timothée 5:15

car dejà quelques-unes se sont detournees apres Satan.

1 Timothée 6:4-5

il est enfle d'orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des questions et des disputes de mots, d'ou naissent l'envie, les querelles, les paroles injurieuses, les mauvais soupçons,

1 Timothée 6:20-21

O Timothee, garde ce qui t'a ete confie, fuyant les discours vains et profanes et l'opposition de la connaissance faussement ainsi nommee,

2 Timothée 2:18

se sont ecartes de la verite, disant que la resurrection a dejà eu lieu, et qui renversent la foi de quelques-uns.

2 Timothée 2:23-24

mais evite les questions folles et insensees, sachant qu'elles engendrent des contestations.

2 Timothée 4:10

car Demas m'a abandonne, ayant aime le present siecle; et il s'en est alle à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie;

Tite 3:9

Mais evite les folles questions, et les genealogies, et les contestations, et les disputes sur la loi, car elles sont inutiles et vaines.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org