Parallel Verses

French: Darby

et, dans chaque ville, des boucliers et des piques; et il les fortifia beaucoup. Et Juda et Benjamin etaient à lui.

Louis Segond Bible 1910

Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.

French: Louis Segond (1910)

Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.

French: Martin (1744)

Et en chaque ville, des boucliers, et des javelines, et il les fortifia bien. Ainsi Juda et Benjamin lui furent soumis.

New American Standard Bible

He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.

Références croisées

2 Samuel 13:19

Et Tamar prit de la poussiere et la mit sur sa tete, et dechira la tunique bigarree qu'elle avait sur elle, et elle mit sa main sur sa tete, et s'en alla, marchant et criant.

2 Samuel 13:22

Et Absalom ne parla à Ammon, ni en mal, ni en bien, car Absalom haissait Ammon, parce qu'il avait humilie Tamar, sa soeur.

2 Chroniques 26:14-15

Et Ozias leur prepara, pour toute l'armee, des boucliers, et des piques, et des casques, et des cuirasses, et des arcs, et jusqu'à des pierres de fronde.

2 Chroniques 32:5

Et il s'encouragea, et batit toute la muraille ou il y avait des breches, et l'eleva jusqu'aux tours, et batit une autre muraille en dehors; et il fortifia Millo dans la ville de David, et fit beaucoup de javelines et de boucliers.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org