Parallel Verses

French: Martin (1744)

Puis Abija s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la Cité de David, et Asa son fils régna en sa place. De son temps le pays fut en repos durant dix ans.

Louis Segond Bible 1910

Abija se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

French: Darby

Et Abija s'endormit avec ses peres, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, regna à sa place. De ses jours, le pays fut en repos pendant six ans.

French: Louis Segond (1910)

Abija se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

New American Standard Bible

So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days.

Références croisées

1 Rois 2:10

Ainsi David s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la Cité de David.

1 Rois 14:31

Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite; et Abijam son fils régna en sa place.

1 Rois 15:8-24

Ainsi Abijam s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David; et Asa son fils régna en sa place.

1 Chroniques 3:10

Le fils de Salomon fut Roboam; duquel fut fils Abija; duquel fut fils Asa; duquel fut fils Josaphat;

2 Chroniques 9:31

Puis il s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la Cité de David son père, et Roboam son fils régna en sa place.

Matthieu 1:7-8

Et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain