Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Éternel pendant toute sa vie.
French: Darby
Mais les hauts lieux ne furent pas otes d'Israel; cependant le coeur d'Asa fut parfait tous ses jours.
French: Louis Segond (1910)
Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.
French: Martin (1744)
Mais les hauts lieux ne furent point ôtés d'Israël, et néanmoins le cœur d'Asa fut droit tout le temps de sa vie.
New American Standard Bible
But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.
Références croisées
Deutéronome 12:13-14
Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;
1 Rois 3:2-4
Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu'à cette époque il n'avait point été bâti de maison au nom de l'Éternel.
1 Rois 11:4
A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinèrent son coeur vers d'autres dieux; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
1 Rois 22:43
Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
2 Rois 12:3
Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
2 Rois 14:4
Seulement, les hauts-lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts-lieux.
2 Chroniques 14:3-5
Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.
2 Chroniques 16:7-12
Dans ce temps-là, Hanani, le voyant, alla auprès d'Asa, roi de Juda, et lui dit: Parce que tu t'es appuyé sur le roi de Syrie et que tu ne t'es pas appuyé sur l'Éternel, ton Dieu, l'armée du roi de Syrie s'est échappée de tes mains.