Parallel Verses

French: Darby

Et il s'associa avec lui pour construire des navires pour aller à Tarsis; et ils construisirent les navires à Etsion-Gueber.

Louis Segond Bible 1910

Il s'associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon Guéber.

French: Louis Segond (1910)

Il s'associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber.

French: Martin (1744)

Et il s'associa avec lui pour faire des navires et pour les envoyer en Tarsis; et ils firent ces navires à Hetsjonguéber.

New American Standard Bible

So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber.

Références croisées

1 Rois 9:26

Et le roi Salomon fit une flotte, à Etsion-Gueber, qui est pres d'Eloth, sur le bord de la mer Rouge, dans le pays d'Edom.

1 Rois 10:22

Car la flotte de Tarsis qu'avait le roi, tenait la mer avec la flotte de Hiram; une fois tous les trois ans la flotte de Tarsis venait, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, et des singes et des paons.

2 Chroniques 9:21

Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Hiram: une fois tous les trois ans les navires de Tarsis venaient, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, et des singes et des paons.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain