Parallel Verses

French: Darby

Mais Jehoshabhath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et le deroba du milieu des fils du roi qu'on mettait à mort, et le mit, lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher. Ainsi Jehoshabhath, fille du roi Joram, femme de Jehoiada, le sacrificateur, le cacha de devant Athalie, car elle etait soeur d'Achazia; et Athalie ne le mit pas à mort.

Louis Segond Bible 1910

Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le déroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir.

French: Louis Segond (1910)

Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le déroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir.

French: Martin (1744)

Mais Jéhosabhath fille du Roi [Joram] prit Joas fils d'Achazia, et le déroba d'entre les fils du Roi qu'on faisait mourir, et le mit avec sa nourrice dans la chambre aux lits. Ainsi Jéhosabhath fille du Roi Joram, et femme de Jéhojadah le Sacrificateur, le cacha de devant Hathalie, à cause qu'elle [était] sœur d'Achazia, de sorte qu'[Hathalie] ne le fit point mourir.

New American Standard Bible

But Jehoshabeath the king's daughter took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah so that she would not put him to death.

Références croisées

2 Samuel 7:13

Lui, batira une maison à mon nom; et j'affermirai le trone de son royaume pour toujours.

1 Rois 15:4

Toutefois, à cause de David, l'Eternel, son Dieu, lui donna une lampe à Jerusalem, etablissant son fils apres lui, et faisant subsister Jerusalem;

2 Rois 11:2

Mais Jehosheba, fille du roi Joram, soeur d'Achazia, prit Joas, fils d'Achazia, et le deroba du milieu des fils du roi qu'on mettait à mort et le cacha, lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher; et on le cacha de devant Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

2 Chroniques 21:7

Mais l'Eternel ne voulut point detruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait faite avec David et selon ce qu'il avait dit, qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.

2 Chroniques 23:1

Et la septieme annee, Jehoiada se fortifia, et fit un pacte avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerokham, et Ismael, fils de Jokhanan, et Azaria, fils d'Obed, et Maasceia, fils d'Adaia, et Elishaphat, fils de Zicri.

Psaumes 33:10

L'Eternel dissipe le conseil des nations, il met à neant les desseins des peuples.

Psaumes 76:10

Car la colere de l'homme te louera; tu te ceindras du reste de la colere.

Proverbes 21:30

Il n'y a point de sagesse, et il n'y a point d'intelligence, et il n'y a point de conseil, en presence de l'Eternel.

Ésaïe 65:8

Ainsi dit l'Eternel: Comme le mout est trouve dans la grappe, et qu'on dit: Ne la detruis pas, car il y a une benediction en elle, ainsi je ferai à cause de mes serviteurs, pour ne pas detruire le tout.

Ézéchiel 40:45-46

Et il me dit: Cette cellule qui regarde vers le midi est pour les sacrificateurs qui font l'acquit de la charge de la maison;

Actes 4:28

pour faire toutes les choses que ta main et ton conseil avaient à l'avance determine devoir etre faites.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain