Parallel Verses
French: Darby
Et Jehoiada devint vieux et rassasie de jours, et il mourut. Il etait age de cent trente ans quand il mourut.
Louis Segond Bible 1910
Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.
French: Louis Segond (1910)
Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.
French: Martin (1744)
Or Jéhojadah étant devenu vieux et rassasié de jours, mourut. Il était âgé de cent trente ans quand il mourut.
New American Standard Bible
Now when Jehoiada reached a ripe old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death.
Sujets
Références croisées
Genèse 15:15
Et toi, tu t'en iras vers tes peres en paix; tu seras enterre en bonne vieillesse.
Genèse 25:8
Et Abraham expira et mourut dans une bonne vieillesse, age et rassasie de jours; et il fut recueilli vers ses peuples.
Genèse 47:9
Et Jacob dit au Pharaon: Les jours des annees de mon sejournement sont cent trente ans; les jours des annees de ma vie ont ete courts et mauvais, et ils n'ont pas atteint les jours des annees de la vie de mes peres, dans les jours de leur sejournement.
1 Chroniques 23:1
Et David etait vieux et rassasie de jours, et il etablit Salomon, son fils, roi sur Israel.
Job 5:26
Tu entreras au sepulcre en bonne vieillesse, comme on enleve le tas de gerbes en sa saison.
Psaumes 90:10
Les jours de nos annees montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanite; car notre vie s'en va bientot, et nous nous envolons.
Psaumes 91:16
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.