Parallel Verses

French: Darby

Et on publia dans Juda et dans Jerusalem qu'on apportat à l'Eternel le tribut de Moise, serviteur de Dieu, impose à Israel, dans le desert.

Louis Segond Bible 1910

Et l'on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Éternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de l'Éternel, sur Israël dans le désert.

French: Louis Segond (1910)

Et l'on publia dans Juda et dans Jérusalem qu'on apportât à l'Eternel l'impôt mis par Moïse, serviteur de l'Eternel, sur Israël dans le désert.

French: Martin (1744)

Puis on publia dans Juda et dans Jérusalem, qu'on apportât à l'Eternel l'impôt que Moïse serviteur de Dieu avait mis dans le désert sur Israël.

New American Standard Bible

They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.

Sujets

Références croisées

2 Chroniques 24:6

Et le roi appela Jehoiada, le chef, et lui dit: Pourquoi n'as-tu pas exige des levites qu'ils apportassent, de Juda et de Jerusalem, le tribut de Moise, serviteur de l'Eternel, impose à la congregation d'Israel pour la tente du temoignage?

Matthieu 17:24-27

Et lorsqu'ils furent venus à Capernauem, les receveurs des didrachmes vinrent à Pierre, et dirent: Votre maitre ne paye-t-il pas les didrachmes?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain