Parallel Verses
French: Darby
Et Amatsia dit à l'homme de Dieu: Mais que faire quant aux cent talents que j'ai donnes à la troupe d'Israel? Et l'homme de Dieu dit: Il appartient à l'Eternel de te donner beaucoup plus que cela.
Louis Segond Bible 1910
Amatsia dit à l'homme de Dieu: Et comment agir à l'égard des cents talents que j'ai donnés à la troupe d'Israël? L'homme de Dieu répondit: L'Éternel peut te donner bien plus que cela.
French: Louis Segond (1910)
Amatsia dit à l'homme de Dieu: Et comment agir à l'égard des cent talents que j'ai donnés à la troupe d'Israël? L'homme de Dieu répondit: L'Eternel peut te donner bien plus que cela.
French: Martin (1744)
Et Amatsia répondit à l'homme de Dieu : Mais que deviendront les cent talents que j'ai donnés aux troupes d'Israël? et l'homme de Dieu dit : L'Eternel en a pour t'en donner beaucoup plus.
New American Standard Bible
Amaziah said to the man of God, "But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?" And the man of God answered, "The LORD has much more to give you than this."
Sujets
Références croisées
Deutéronome 8:18
Mais tu te souviendras de l'Eternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquerir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a juree à tes peres, comme il parait aujourd'hui.
Proverbes 10:22
La benediction de l'Eternel est ce qui enrichit, et il n'y ajoute aucune peine.