Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et il combattit contre le Roi des enfants de Hammon, et fut le plus fort; et cette année-là les enfants de Hammon lui donnèrent cent talents d'argent, et dix mille Cores de blé, et dix mille d'orge. les enfants de Hammon lui donnèrent ces choses-là, même la seconde et la troisième année.

Louis Segond Bible 1910

Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payèrent autant la seconde année et la troisième.

French: Darby

Et il fit la guerre contre le roi des fils d'Ammon, et l'emporta sur eux; et les fils d'Ammon lui donnerent cette annee-là cent talents d'argent, et dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; les fils d'Ammon lui payerent cela aussi la seconde annee et la troisieme.

French: Louis Segond (1910)

Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payèrent autant la seconde année et la troisième.

New American Standard Bible

He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year.

Références croisées

Juges 11:4-33

Or il arriva, quelque temps après, que les enfants de Hammon firent la guerre à Israël.

2 Samuel 10:1-14

Or il arriva après cela que le Roi des enfants de Hammon mourut, et Hanun son fils régna en sa place.

2 Chroniques 20:1

Après ces choses les enfants de Moab, et les enfants de Hammon vinrent, car les Hammonites s'étaient joints aux Moabites pour faire la guerre à Josaphat.

Jérémie 49:1-6

Quant aux enfants de Hammon, ainsi a dit l'Eternel : Israël n'a-t-il point d'enfants, ou n'a-t-il point d'héritier? pourquoi donc Malcam a-t-il hérité [du pays] de Gad, et pourquoi son peuple demeure-t-il dans les villes [de Gad]?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain