Parallel Verses

French: Darby

afin qu'ils te craignent pour marcher dans tes voies, tous les jours qu'ils vivront sur la face de la terre que tu as donnee à nos peres.

Louis Segond Bible 1910

et ils te craindront pour marcher dans tes voies tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères!

French: Louis Segond (1910)

et ils te craindront pour marcher dans tes voies tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères!

French: Martin (1744)

Afin qu'ils te craignent, pour marcher dans tes voies durant tout le temps qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.

New American Standard Bible

that they may fear You, to walk in Your ways as long as they live in the land which You have given to our fathers.

Références croisées

Exode 20:20

Et Moise dit au peuple: Ne craignez pas; car c'est afin de vous eprouver que Dieu est venu, et afin que sa crainte soit devant vos yeux, pour que vous ne pechiez point.

1 Samuel 12:24

Seulement, craignez l'Eternel, et servez-le en verite, de tout votre coeur; car voyez quelles grandes choses il a faites pour vous.

Job 28:28

Et il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est là la sagesse, et se retirer du mal est l'intelligence.

Psaumes 128:1

Bienheureux quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies!

Psaumes 130:4

Mais il y a pardon aupres de toi, afin que tu sois craint.

Actes 9:31

Les assemblees donc, par toute la Judee et la Galilee et la Samarie, etaient en paix, etant edifiees, et marchant dans la crainte du Seigneur; et elles croissaient par la consolation du Saint Esprit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org