Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël.

Louis Segond Bible 1910

David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël.

French: Darby

Et David, mon pere, avait à coeur de batir une maison pour le nom de l'Eternel, le Dieu d'Israel.

French: Martin (1744)

Or David mon père désirait de bâtir une maison au Nom de l'Eternel le Dieu d'Israël;

New American Standard Bible

"Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.

Références croisées

1 Rois 5:3

Tu sais que David, mon père, n'a pas pu bâtir une maison à l'Eternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l'ont enveloppé jusqu'à ce que l'Eternel les eût mis sous la plante de ses pieds.

1 Chroniques 17:1

Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète: Voici, j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de l'alliance de l'Eternel est sous une tente.

2 Samuel 7:2-3

il dit à Nathan le prophète: Vois donc! j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente.

1 Rois 8:17

David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël.

1 Chroniques 22:7

David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu.

1 Chroniques 28:2-4

Le roi David se leva sur ses pieds, et dit: Ecoutez-moi, mes frères et mon peuple! J'avais l'intention de bâtir une maison de repos pour l'arche de l'alliance de l'Eternel et pour le marchepied de notre Dieu, et je me préparais à bâtir.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain