Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé; sinon, recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu.
French: Darby
Je le dis encore: que personne ne me tienne pour un insense; ou bien, s'il en est autrement, recevez-moi, meme comme un insense, afin que moi aussi je me glorifie un peu.
French: Louis Segond (1910)
Je le répète, que personne ne me regarde comme un insensé; sinon, recevez-moi comme un insensé, afin que moi aussi, je me glorifie un peu.
French: Martin (1744)
Je le dis encore, afin que personne ne pense que je sois imprudent; ou bien supportez-moi comme un imprudent, afin que je me glorifie aussi un peu.
New American Standard Bible
Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little.
Références croisées
2 Corinthiens 11:1
Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!
2 Corinthiens 12:6
Si je voulais me glorifier, je ne serais pas un insensé, car je dirais la vérité; mais je m'en abstiens, afin que personne n'ait à mon sujet une opinion supérieure à ce qu'il voit en moi ou à ce qu'il entend de moi.
2 Corinthiens 11:19
Car vous supportez volontiers les insensés, vous qui êtes sages.
2 Corinthiens 11:21-23
J'ai honte de le dire, nous avons montré de la faiblesse. Cependant, tout ce que peut oser quelqu'un, -je parle en insensé, -moi aussi, je l'ose!
2 Corinthiens 12:11
J'ai été un insensé: vous m'y avez contraint. C'est par vous que je devais être recommandé, car je n'ai été inférieur en rien aux apôtres par excellence, quoique je ne sois rien.