Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,

Louis Segond Bible 1910

et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,

French: Darby

par lesquelles le monde d'alors fut detruit, etant submerge par de l'eau.

French: Martin (1744)

Et que par ces choses-là le monde d'alors périt, étant submergé des eaux du déluge.

New American Standard Bible

through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

Références croisées

2 Pierre 2:5

s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir le déluge sur un monde d'impies;

Genèse 7:10-23

Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.

Genèse 9:15

et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.

Job 12:15

Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.

Matthieu 24:38-39

Car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche;

Luc 17:27

Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; le déluge vint, et les fit tous périr.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans 2 Pierre 3:6

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org