Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et la troisième partie sera à la porte de Sur; et la troisième partie sera à la porte qui est derrière les archers; ainsi vous ferez le guet pour garder le Temple, afin que personne n'y entre par force.

Louis Segond Bible 1910

un tiers à la porte de Sur, et un tiers à la porte derrière les coureurs: vous veillerez à la garde de la maison, de manière à en empêcher l'entrée.

French: Darby

et un tiers sera à la porte de Sur; et un tiers sera à la porte qui est derriere les coureurs: et vous veillerez à la garde de la maison, pour tenir à distance tout etranger.

French: Louis Segond (1910)

un tiers à la porte de Sur, et un tiers à la porte derrière les coureurs: vous veillerez à la garde de la maison, de manière à en empêcher l'entrée.

New American Standard Bible

(one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense.

Références croisées

1 Chroniques 26:13-19

Car ils jetèrent les sorts autant pour le plus petit que pour le plus grand, selon leurs familles, pour chaque porte.

2 Chroniques 23:4-5

C'est ici [donc] ce que vous ferez : La troisième partie de ceux d'entre vous qui entrerez en semaine, tant des Sacrificateurs, que des Lévites, sera à la porte de Sippim.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain