Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être pas chargés des réparations de la maison.
Louis Segond Bible 1910
Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être chargés des réparations de la maison.
French: Darby
Et les sacrificateurs consentirent à ne plus prendre d'argent de la part du peuple, et que seulement on reparat les breches de la maison.
French: Martin (1744)
Et les Sacrificateurs s'accordèrent à ne prendre plus l'argent du peuple, et à ne réparer point ce qui était à réparer au Temple.
New American Standard Bible
So the priests agreed that they would take no more money from the people, nor repair the damages of the house.