Parallel Verses

French: Darby

Et il dit: Prends les fleches. Et il les prit. Et il dit au roi d'Israel: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arreta.

Louis Segond Bible 1910

Élisée dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.

French: Louis Segond (1910)

Elisée dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Elisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.

French: Martin (1744)

Il lui dit encore : Prends des flèches; et quand il les eut prises, il dit au Roi d'Israël : Frappe contre terre; et le Roi frappa trois fois, puis il s'arrêta.

New American Standard Bible

Then he said, "Take the arrows," and he took them. And he said to the king of Israel, "Strike the ground," and he struck it three times and stopped.

Références croisées

Exode 17:11

Et il arrivait, lorsque Moise elevait sa main, qu'Israel avait le dessus; et quand il reposait sa main, Amalek avait le dessus.

2 Rois 4:6

Et il arriva que, quand les vases furent remplis, elle dit à son fils: Apporte-moi encore un vase. Et il lui dit: Il n'y a plus de vase. Et l'huile s'arreta.

Ésaïe 20:2-4

en ce temps-là, l'Eternel parla par Esaie, fils d'Amots, disant: Va, ote le sac de dessus tes reins, et detache ta sandale de ton pied. Et il fit ainsi, marchant nu et nu-pieds.

Ézéchiel 4:1-10

Et toi, fils d'homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jerusalem.

Ézéchiel 5:1-4

Et toi, fils d'homme, prends un couteau tranchant (tu prendras un rasoir de barbier), et tu le feras passer sur ta tete et sur ta barbe; et tu prendras une balance à peser, et tu partageras les cheveux.

Ézéchiel 12:1-7

Et la parole de l'Eternel vint à moi, disant:

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain