Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de Jéhu, Roi d'Israël, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre.

Louis Segond Bible 1910

Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face!

French: Darby

Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joakhaz, fils de Jehu, roi d'Israel, disant: Viens, voyons-nous face à face.

French: Louis Segond (1910)

Alors Amatsia envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, pour lui dire: Viens, voyons-nous en face!

New American Standard Bible

Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us face each other."

Références croisées

2 Chroniques 25:17-24

Et Amatsia Roi de Juda, ayant tenu conseil, envoya vers Joas fils de Jéhoachaz, fils de Jéhu, Roi d'Israël, pour [lui] dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre.

2 Samuel 2:14-17

Alors Abner dit à Joab : Que quelques-uns de ces jeunes gens se lèvent maintenant, et qu'ils escarmouchent devant nous. Et Joab dit : Qu'ils se lèvent.

2 Rois 14:11

Mais Amatsia ne voulut point y acquiescer; et Joas Roi d'Israël monta, et ils se virent l'un l'autre, lui et Amatsia Roi de Juda, en Bethsémes, qui est de Juda.

Proverbes 13:10

L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.

Proverbes 17:14

Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.

Proverbes 18:6

Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats.

Proverbes 20:18

Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.

Proverbes 25:8

Ne te hâte pas de sortir pour quereller, de peur que tu [ne saches] que faire à la fin, après que ton prochain t'aura rendu confus.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain