Parallel Verses

French: Darby

Shallum, fils de Jabesh, commença de regner la trente-neuvieme annee d'Ozias, roi de Juda: et il regna un mois entier à Samarie.

Louis Segond Bible 1910

Schallum, fils de Jabesch, régna la trente-neuvième année d'Ozias, roi de Juda. Il régna pendant un mois à Samarie.

French: Louis Segond (1910)

Schallum, fils de Jabesch, régna la trente-neuvième année d'Ozias, roi de Juda. Il régna pendant un mois à Samarie.

French: Martin (1744)

Sallum fils de Jabés commença à régner la trente-neuvième année d'Hozias Roi de Juda, et il ne régna que l'espace d'un mois entier à Samarie.

New American Standard Bible

Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned one month in Samaria.

Références croisées

2 Rois 15:1

La vingt-septieme annee de Jeroboam, roi d'Israel, Azaria, fils d'Amatsia, roi de Juda, commença de regner.

1 Rois 16:15

La vingt-septieme annee d'Asa, roi de Juda, Zimri regna sept jours à Thirtsa. Et le peuple etait campe contre Guibbethon, qui etait aux Philistins.

1 Rois 16:24

Et il acheta de Shemer la montagne de Samarie pour deux talents d'argent; et il batit sur la montagne, et appela le nom de la ville qu'il batit Samarie, selon le nom de Shemer, proprietaire de la montagne.

2 Rois 15:8

La trente-huitieme annee d'Azaria, roi de Juda, Zacharie, fils de Jeroboam, commença de regner sur Israel à Samarie; il regna six mois.

Job 20:15

Il a avale les richesses, et il les vomira; *Dieu les chassera de son ventre.

Psaumes 55:23

Et toi, o Dieu! tu les feras descendre dans le puits de la destruction: les hommes de sang et de fourbe n'atteindront pas la moitie de leurs jours; mais moi, je me confierai en toi.

Proverbes 28:2

A cause de l'iniquite d'un pays, ses princes sont nombreux; mais par un homme intelligent qui a de la connaissance la stabilite se prolonge.

Proverbes 28:17

L'homme charge du sang d'une ame fuira jusqu'à la fosse,... qu'on ne le retienne pas!

Matthieu 1:8-9

et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain