Parallel Verses

French: Darby

jusqu'à ce que je vienne et que je vous emmene dans un pays comme votre pays, un pays de ble et de mout, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel: et vous vivrez, et vous ne mourrez point. Et n'ecoutez pas Ezechias, car il vous seduit, disant: L'Eternel nous delivrera.

Louis Segond Bible 1910

jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'écoutez donc point Ézéchias; car il pourrait vous séduire en disant: L'Éternel nous délivrera.

French: Louis Segond (1910)

jusqu'à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel, et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'écoutez donc point Ezéchias; car il pourrait vous séduire en disant: L'Eternel nous délivrera.

French: Martin (1744)

Avant que je vienne, et que je vous emmène en un pays qui est comme votre pays, un pays de froment et de bon vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et [un pays] de miel; vous vivrez, et vous ne mourrez point; mais n'écoutez point Ezéchias, quand il vous voudra persuader, en disant : L'Eternel nous délivrera.

New American Standard Bible

until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey, that you may live and not die." But do not listen to Hezekiah when he misleads you, saying, "The LORD will deliver us."

Références croisées

Deutéronome 8:7-9

Car l'Eternel, ton Dieu, te fait entrer dans un bon pays, un pays de ruisseaux d'eau, de sources, et d'eaux profondes, qui sourdent dans les vallees et dans les montagnes;

Exode 3:8

Et je suis descendu pour le delivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire monter de ce pays-là dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du Cananeen, et du Hethien, et de l'Amoreen, et du Pherezien, et du Hevien, et du Jebusien.

Deutéronome 11:12

-un pays dont l'Eternel ton Dieu, a soin, sur lequel l'Eternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, depuis le commencement de l'annee jusqu'à la fin de l'annee.

Nombres 13:26-27

Et ils allerent, et arriverent aupres de Moise et d'Aaron, et de toute l'assemblee des fils d'Israel, au desert de Paran, à Kades; et ils leur rendirent compte, ainsi qu'à toute l'assemblee, et leur montrerent le fruit du pays.

Nombres 14:8

Si l'Eternel prend plaisir en nous, il nous fera entrer dans ce pays-là et nous le donnera, un pays qui ruisselle de lait et de miel.

Deutéronome 32:13-14

Il l'a fait passer à cheval sur les lieux hauts de la terre; et il a mange le produit des champs, et il lui a fait sucer le miel du rocher, et l'huile du roc dur;

2 Rois 17:6

La neuvieme annee d'Osee, le roi d'Assyrie prit Samarie, et il transporta Israel en Assyrie, et les fit habiter à Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Medes.

2 Rois 17:23

jusqu'à ce que l'Eternel ota Israel de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophetes; et Israel fut transporte de dessus sa terre en Assyrie, ou il est jusqu'à ce jour.

2 Rois 18:11

Et le roi d'Assyrie transporta Israel en Assyrie, et les etablit à Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Medes,

2 Rois 24:14-16

Et il transporta tout Jerusalem, et tous les chefs, et tous les hommes forts et vaillants, dix mille captifs, et tous les charpentiers et les forgerons; il ne demeura rien de reste que le peuple pauvre du pays.

2 Rois 25:11

Et le reste du peuple, qui etait demeure de reste dans la ville, et les transfuges qui s'etaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org